네이버 지도의 ‘광주민중항쟁기념행사’ 교통통제 안내가 18일 ‘중국 봉기 기념일’로 잘못 번역돼 있다. 엑스(X·옛 트위터) 갈무리.
인터넷 포털사이트 네이버가 운영하는 ‘네이버 지도’가 ‘5·18민중항쟁기념행사’ 표기를 ‘5·18 people’s Chinese Uprising Commemoration Event(5·18 중국 봉기 기념일)’로 잘못 번역한 일이 벌어졌다.
18일 엑스(X·옛 트위터)에 올라온 게시글을 보면, 광주 동구 금남로2가 일대의 차량통제를 알리는 네이버 지도 영문 안내에 행사명이 ‘5·18 people’s Chinese Uprising Commemoration Event(5·18 중국 봉기 기념일)’로 표기돼 있었다.
5·18 민주화운동 기념일 45주년 기념행사 등이 열리고 있는 이날 광주 동구 금남로 2가 일대는 차량 통행이 통제중이다. 네이버 지도도 이에 따라 이 행사로 인해 차량이 전면 통제되고 있다고 안내했다. 한글로 된 표기는 제대로 돼 있었으나 외국인 이용자 등이 사용하는 영문 표기에는 행사명이 잘못 번역돼 있었던 것이다.
이 같은 사실을 X에 게시해 알린 이용자는 이 표기를 캡쳐해 사진을 올리고 “한국에는 정상적으로 써놓고 영어로는 이렇게 써놓았다”며 “음침하고 화가 남”, “항의 방식 알면 공유해달라”고 적었다.
확인 결과 표기는 이날 오후 6시 현재 ‘5·18 People’s Uprising Commemoration Event’로 수정됐다.
네이버 측은 이 같은 오역이 기술적 문제로 인한 해프닝이라고 밝혔다. 네이버 관계자는 “대량의 교통 통제 정보를 번역하기 위해 ‘파파고 API’를 사용중인데, 파파고에 ‘민중항쟁’ 표현에 대한 학습 데이터가 부족해 발생한 오번역”이라고 해명했다. 그러면서 “사실을 인지하고 바로 수정 조치했으며, 학습 데이터를 보강해 개선시켜 나갈 예정”이라고 밝혔다.