랭크모어

Menu

랭크뉴스 › [현장]한국 시청자 향한 넷플릭스의 애정...자막 표시 방법도 바꿨다

랭크뉴스 | 2025.06.14 23:40:06 |
넷플릭스 인터페이스 담당 유니스 킴 CPO 방한
4월 전 세계 적용 '순수 대사 자막', 한국서 시작
유니스 킴 넷플릭스 최고제품책임자(CPO)가 13일 서울 종로구 넷플릭스 한국지사 사무실에서 인터페이스 개편 내용을 발표하고 있다. 넷플릭스 제공


온라인동영상서비스(OTT) 넷플릭스는 4월 '순수 대사 자막' 기능을 업데이트
했다.
청각장애인을 위해 배경음과 효과음, 인물 등을 설명하는 요소를 없애고 대화만 남긴 자막
이다. 이 기능은 사실
한국에서 시청자 수요에 반응해 제일 먼저 시작됐는데 미국에서도 이용자 절반 정도가 자막을 켜고 시청한다는 사실에 착안해 그 적용 대상이 되는 언어를 계속 늘리고
있다. 이강이 넷플릭스 디렉터는
"한국 시청자들을 만족시키기 위해 노력하면서 자연스럽게 전 세계 시청자를 만족시킬 수 있게 된 사례"
라고 말했다.

'오징어 게임' 등의 세계적 성공작 덕분에 K콘텐츠를 무척이나 사랑하는 넷플릭스가 인터페이스와 편의 기능을 개선하는 과정에서도 한국 시장의 반응을 중요하게 여긴다고 밝혔다. 유니스 킴 넷플릭스 최고제품책임자(CPO)는 13일 서울 중구 넷플릭스 한국지사 사무실에서 기자들과 만나
"한국 고객들의 수요를 이해하기 위해 한국 팀과 늘 의견을 교환하고 있다"
면서 "
삼성·LG(전자) TV 등 한국 기기와 한국 문화에 맞는 최적의 경험을 제공하기 위해 정교하게 인터페이스를 설계
하고 있다"고 말했다.

넷플릭스는 이날
스마트TV에 들어가는 넷플릭스 애플리케이션(앱)을 실행했을 때 나타나는 '홈 화면' 인터페이스를 12년 만에 개편했다
고 밝혔다. 가장 눈에 띄는 것은
'라이브(생중계)'와 '게임' 항목이 '홈 화면'의 주요 항목으로 등장
한 점. 넷플릭스는 최근
스포츠 행사와 콘서트 등 이벤트 생중계권을 적극 확보하며 새로운 성장 동력으로 삼고
있다.
넷플릭스 지식재산권(IP) 경험을 확장하는 차원에서 게임에도 투자를 늘리겠다
고 밝혔다.

킴 CPO는 부모님이 50여 년 전 미국으로 이민한 한국계 2세다. 미국 태생이지만 한국을 "내 뿌리가 되는 지역"이라고 밝히며 '오징어 게임'과 '폭싹 속았수다' 등이 다른 나라에서 사랑받는 것을 "가슴이 벅차다"고 표현했다. 그는
"한국을 포함해 다양한 언어로 된 작품을 다양한 국가 시청자에 맞춤형으로 전달하기 위해 노력하고 있다"
고 말했다.

한국일보

목록

랭크뉴스 [52,664]

20 / 2634

랭크모어